Жанр:

сказки, альтернативная история

Рейтинг NC-17

Лучшая сказка

Лучшие сказочники

Румпельштильцхен, Чудовище Джордано Бруно, философ Талиесин, бард Ивейн, звезда
Разыскиваются
Сорайя, повелительница снов Белоснежка Джек Фрост Злосчастье, воплощение
Вверх Вниз

Arcana septem stellarum

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Arcana septem stellarum » Архив » [10.10.1595] Пагубный розы аромат


[10.10.1595] Пагубный розы аромат

Сообщений 1 страница 8 из 8

1

--

Пагубный розы аромат.

Время: 10.10. 1595г.
Место: Лес в глубине Бретани, Франция. Замок и поместье Зверя.
Действующие лица:
The Beast & Beauty

Прекрасен розы цвет, а лепестки нежны и ароматны, но только тронь - не избежать расплаты.

+2

2

— Вернемся домой — сыграем твою свадьбу, — сказал отец, пока их кибитка тряслась по лесной неровной тропе, а дорогу лошадям застилал косой от ветра ливень: — Тебе не кажется, что этот дуб мы уже проезжали? Заросли становятся гуще...
— Пробирает до костей, — Розабелла, даже не собираясь смотреть на дуб, так глубоко втянула голову в капюшон плаща, что только нос и торчал: — Зуб на зуб не попадает. Все дубы одинаковые. Отец, мы можем не говорить сейчас про мою свадьбу? Без того, страшно.
— Судя по тому, как ты сбежала от грядущей помолвки, стать чьей-то женой пострашнее, чем ехать по темени лесной. Почему? Я надеялся, к Новому году погулять на твоей свадьбе.
— Не знаю. Вы нашли мне хорошую партию, но...не у вех бывает, как у вас с мамой.
— Это кого же ты наслушалась?
— На сестер насмотрелась.
Маурицио чуть дернул плечом, немного сгорбившись и крепче сжимая поводья. Он, до сих пор, винил себя за то, что близнецы выросли капризными, жадными, недобрыми и несчастливыми.

Белль хотела уже сказать что-то утешающее, но густые заросли расступились, а впереди показалась темная каменная громада.
Отец прищурился, вытирая лицо, на которое с его кудрявых волос стекала вода, и пробормотал:
— Согласно моим картам, этого места нет в дороге на Нормандию. Неужели, мы свернули не туда.
— Но там некуда сворачивать, отец, я слышала что земли рядом, они, ну...
— Заброшены? Тоже слышал...
— Вроде того. Но, всё-таки, там есть крыша и спасение от ветра. Давай взглянем! Одним глазочком.
— Что же, одним глазочком можно.

Тяжелые, дубовые и, окованные ржавым от времени железом, двери — скрипнули, когда Маурицио и Розабелла, в два усилия толкнули их. Гулкое эхо шагов отразилось от темных сводов просторного вестибюля, усеянного палыми листьями.
Белль показалось, что она заметила движение в уголке глаза и, повернув голову влево, увидела горящий подсвечник, рядом с каминными часами, стрелки у которых стояли чуть похоже на забавные усики разной длины:
— Ого, неужели, здесь кто-то есть. Смотрите, отец...свечи горят.
Свечи горят — это было слабо сказано, когда они рядами вспыхнули на длинном столе, где было накрыто целое пиршество.
— Должно быть, меня схватила лихорадка, ты тоже это видишь, Белль?
— Да, отец.
— Невероятно... вот ещё! Глянь, тут сундуки, а в них всё, что просили твои сестры привезти в подарок. Чудное...чудное место, дорогая. Ты голодна?
— Совсем немного.
Они сели за стол, какое-то время молча насыщаясь и согреваясь, но то и дело оглядываясь по сторонам, потому как любопытство было сильнее голода.

Вскоре, мокрые плащи уже висели на спинках стульев у потрескивающего камина, где танцевало медное пламя, а отец, немного прихлебнувший вина, боролся с чувством дремоты.
И он и Белль были одеты в дорожные, самые простые костюмы. Его густые, сильно вьющиеся волосы, щедро посеребрённые сединой, стали подсыхать и забавно распушились.
Прическа Белль не промокла, оставшись закрученной на затылке шишечкой. Лишь пара прядок спадали от висков спереди на плечи и грудь.
Розабелла съела совсем немного, не стремясь попробовать каждое блюдо. Куда интереснее для неё был не стол, ломившийся от яств, а...сам этот замок, где не было ни души, а свечи уютно перемигивались огоньками и, как по волшебству, появлялся целый пир.
В сказках такое кончалось плохо.
В сказках злая ведьма откармливала путников, чтобы самой зажарить их на вертеле и повкуснее отужинать.

— Интересно, кто тут живет. — Негромко сказала Белль, обходя зал и остановившись около высокой, прямоугольной настенной рамки, по краям которой остались редкие неровные мутные стекла, а остальная отражающая поверхность лежала у ног сиротливыми осколками. — И почему они так не любят зеркал.
— Скоро рассвет. Я приготовлю лошадь и отнесу эти дары в повозку. Нам пора ехать. Хозяева этого замка очень нам помогли, пусть и не до того гостеприимны, чтобы выйти. Так тому и быть.
Не станем их тревожить.

Шаги отца отдалились, пока Розабелла присела, собирая себе на ладонь несколько осколков и пытаясь сопоставить их так, чтобы увидеть своё отражение.

Неожиданно, вмиг налетел ледяной ветер, разом затушив все свечи. Белль вскрикнула и сжала ладонь, стряхнув кусочки зеркала на пол, вскочила на ноги, встревоженно позвала отца.
Камин тоже погас.
В это самое время, вернее, немного раньше, Маурицио Альбан сорвал розу в саду Чудовища.

Отредактировано Beauty (2022-02-01 17:08:45)

Подпись автора

Ведь кто, в целом мире,
Сможет полюбить, Чудовище?

+2

3

— Вернемся домой — сыграем твою свадьбу, — сказал отец, пока их кибитка тряслась по лесной неровной тропе, а дорогу лошадям застилал косой от ветра ливень: — Тебе не кажется, что этот дуб мы уже проезжали? Заросли становятся гуще...
— Пробирает до костей, — Розабелла, даже не собираясь смотреть на дуб, так глубоко втянула голову в капюшон плаща, что только нос и торчал: — Зуб на зуб не попадает. Все дубы одинаковые. Отец, мы можем не говорить сейчас про мою свадьбу? Без того, страшно.
— Судя по тому, как ты сбежала от грядущей помолвки, стать чьей-то женой пострашнее, чем ехать по темени лесной. Почему? Я надеялся, к Новому году погулять на твоей свадьбе.
— Не знаю. Вы нашли мне хорошую партию, но...не у вех бывает, как у вас с мамой.
— Это кого же ты наслушалась?
— На сестер насмотрелась.
Маурицио чуть дернул плечом, немного сгорбившись и крепче сжимая поводья. Он, до сих пор, винил себя за то, что близнецы выросли капризными, жадными, недобрыми и несчастливыми.

Белль хотела уже сказать что-то утешающее, но густые заросли расступились, а впереди показалась темная каменная громада.
Отец прищурился, вытирая лицо, на которое с его кудрявых волос стекала вода, и пробормотал:
— Согласно моим картам, этого места нет в дороге на Нормандию. Неужели, мы свернули не туда.
— Но там некуда сворачивать, отец, я слышала что земли рядом, они, ну...
— Заброшены? Тоже слышал...
— Вроде того. Но, всё-таки, там есть крыша и спасение от ветра. Давай взглянем! Одним глазочком.
— Что же, одним глазочком можно.
Из замка лилась музыка.

Тяжелые, дубовые и, окованные ржавым от времени железом, двери — скрипнули, когда Маурицио и Розабелла, в два усилия толкнули их. Гулкое эхо шагов отразилось от темных сводов просторного вестибюля, усеянного палыми листьями. Музыка прекратилась.
Белль показалось, что она заметила движение в уголке глаза и, повернув голову влево, увидела горящий подсвечник, рядом с каминными часами, стрелки у которых стояли чуть похоже на забавные усики разной длины:
— Ого, неужели, здесь кто-то есть. Смотрите, отец...свечи горят.
Свечи горят — это было слабо сказано, когда они рядами вспыхнули на длинном столе, где было накрыто целое пиршество.
— Должно быть, меня схватила лихорадка, ты тоже это видишь, Белль?
— Да, отец.
— Невероятно... вот ещё! Глянь, тут сундуки, а в них всё, что просили твои сестры привезти в подарок. Чудное...чудное место, дорогая. Ты голодна?
— Совсем немного.
Они сели за стол, какое-то время молча насыщаясь и согреваясь, но то и дело оглядываясь по сторонам, потому как любопытство было сильнее голода.

Вскоре, мокрые плащи уже висели на спинках стульев у потрескивающего камина, где танцевало медное пламя, а отец, немного прихлебнувший вина, боролся с чувством дремоты.
И он и Белль были одеты в дорожные, самые простые костюмы. Его густые, сильно вьющиеся волосы, щедро посеребрённые сединой, стали подсыхать и забавно распушились.
Прическа Белль не промокла, оставшись закрученной на затылке шишечкой. Лишь пара прядок спадали от висков спереди на плечи и грудь.
Розабелла съела совсем немного, не стремясь попробовать каждое блюдо. Куда интереснее для неё был не стол, ломившийся от яств, а...сам этот замок, где не было ни души, а свечи уютно перемигивались огоньками и, как по волшебству, появлялся целый пир.
В сказках такое кончалось плохо.
В сказках злая ведьма откармливала путников, чтобы самой зажарить их на вертеле и повкуснее отужинать.

— Интересно, кто тут живет. — Негромко сказала Белль, обходя зал и остановившись около высокой, прямоугольной настенной рамки, по краям которой остались редкие неровные мутные стекла, а остальная отражающая поверхность лежала у ног сиротливыми осколками. — И почему они так не любят зеркал.
— Скоро рассвет. Я приготовлю лошадь и отнесу эти дары в повозку. Нам пора ехать. Хозяева этого замка очень нам помогли, пусть и не до того гостеприимны, чтобы выйти. Так тому и быть.
Не станем их тревожить.

Шаги отца отдалились, пока Розабелла присела, собирая себе на ладонь несколько осколков и пытаясь сопоставить их так, чтобы увидеть своё отражение.

Неожиданно, вмиг налетел ледяной ветер, разом затушив все свечи. Белль вскрикнула и сжала ладонь, стряхнув кусочки зеркала на пол, вскочила на ноги, встревоженно позвала отца.
Камин тоже погас.
В это самое время, вернее, немного раньше, Маурицио Альбан сорвал розу в саду Чудовища.

Подпись автора

Ведь кто, в целом мире,
Сможет полюбить, Чудовище?

+3

4

— Должно быть, меня схватила лихорадка, ты тоже это видишь, Белль?
— Да, отец.
— Невероятно... вот ещё! Глянь, тут сундуки, а в них всё, что просили твои сестры привезти в подарок.

Чудовище, с наигранной укоризной глядя в хрустальный шар, поцокал языком и погрозил в воздухе когтистым пальцем изображению своих гостей. "Осторожней, не всё, что плохо лежит и не приколочено, можно брать в странных замках, где еда готовится сама собой. Можно больше потерять, чем найти", - на лице химеры появился страшный оскал, который только человек с большой или больной фантазией мог бы принять за улыбку.

За тем, как его гости едят, Чудовище наблюдал подобно хищному льву, наблюдающему за беззащитными зебрами на водопое. Заодно рассмотрел обоих вторженцев поближе. Мужчина и правда уже был стариком, седовласым, в морщинах, хотя в молодости мог быть видным. "Или видными были его деньжата", - судя по промокшему костюму, пусть и простого кроя и помятому после долгой дороги, ткань его была дорогая, добротная, и портной расстарался пошить одежду заказчику точно по фигуре.
Ну, а девушка... Взгляд Чудовища стал задумчивым. Девушка была просто редкой красавицей. Стройная, с женственной фигурой, она двигалась легко, будто фея. Светлые волосы напоминали шёлк, а две выбившиеся из причёски прядки обрамляли милое лицо. И какое лицо! Тонких черт, с красивыми скулами, с аккуратным подбородком. Пухлые губки её были алые, как розы, глаза голубые, словно небо, и будто такие же далёкие, большие. Такие лица, такие девушки всем нравятся.

Совсем как та женщина, которая приказала затравить его собаками живьём.

— Интересно, кто тут живет. И почему они так не любят зеркал.
"Тебе не интересно, поверь, дорогуша", - Чудовище зашипел, наблюдая за тем, как девушка подбирает осколки разбитого зеркала. Увидела бы она того, кого видели эти зеркала - он мог поклясться, что пара из них разбилась, стоило ему в них посмотреться, остальные он разбил уже сам - бежала бы со всех ног в ночь и в дождь, вместе со своим старым папашей, а, скорее, даже без него, чтоб быстрее было.

— Скоро рассвет. Я приготовлю лошадь и отнесу эти дары в повозку. Нам пора ехать.
""Дары"? Ты смотри, какие мы прыткие!"
— Хозяева этого замка очень нам помогли, пусть и не до того гостеприимны, чтобы выйти. Так тому и быть.
Не станем их тревожить.

"- И это ты тут будешь мне морали о гостеприимстве читать?!" - чем больше Чудовище слушал, тем выше ползли его брови. За более чем столетнюю жизнь мир во многом перестал его удивлять, однако то, с каким постоянством и беспечностью люди брали чужое, при этом проявляя только наглость, поражало своей регулярностью. А старик, всё ещё крепкий для своего возраста, и правда подхватил в руки один небольшой сундук и отправился прочь из столовой и явно к повозке. Глядя на то, как он спускается вниз по длинной лестнице, Чудовище, чуть склонив голову на бок, прикидывал расправу. Выдернуть из под ног старикана ковёр, чтоб тот навернулся и сломал себе шею или спину? Уронить ему на голову один из стальных факелов, который пробьёт ему череп? Или свалить на него одну из картин да послать в полёт до первого этажа через перила? В конце концов, Чудовище остановилось на более мирном варианте, и, когда мужчина спустился, сундук в его руках резко потяжелел и больно упал прямо ему на ноги. Старик вскрикнул и зачертыхался, шипя и баюкая отбитые пальцы, пока Чудовище, довольно ухмыльнувшись и рассчитывая на переломы, взмахом руки вернул шар к показу столовой. Оставшаяся там маленькая ведьма с красивым личиком уже тоже, небось, выгребала горстями богатства из второго сундука, или задумала ещё что похуже, уж он-то знал эту ушлую породу.

На удивление, девушка ни золота, ни жемчугов, ни дорогих платьев - иные клиентки просто "последнее с себя снимали" в качестве платы, и последнее именно в смысле моды - из сундука не доставала. Вместо этого она сидела там же, где он её и "оставил", у разбитого зеркала, и, набирая в руку осколки, пыталась восстановить хотя бы небольшой кусок зеркала, достаточный, чтобы увидеть своё отражение. "Дурочка, что ли, или блаженная? Хотя папаша её не бедствует, и, скорее всего, платьями дома её уже по горло задарил. На пару с каким-нибудь женишком", - не быть его у девушки просто не могло. А раз богатства её заинтересовали не так живо, как её папашу, то, возможно, женишок только их предложить и может по принципу "чем меньше может, тем больше платит". "Интересно, через сколько лет ты начнёшь искать волшебника, у которого можно купить зелье деторождения. Или начнёшь искать любовника, которого можно легко к себе привязать, да так, чтобы и рта раскрыть не смел. А потом вышвырнешь его, как ненужный хлам, и..."

Чудовище вдруг резко откинулся на стуле, всё тело на миг одеревенело. Сердце будто сдавило острой верёвкой. Тяжело дыша, он заставил шар вновь показать ему старикана, подозревая худшее, и подозрения подтвердились: бросив сундук в холле, вторженец сорвал последнюю бесценную розу с увядающего куста матери. 

В один прыжок Чудовище вылетел из приоткрытого окна в дождь, приземлился на башню с горгульями, в три прыжка по крыше обеденной перемахнул в сад и спикировал вниз прямо на вскрикнувшего старика, сбив его с ног. Короткая борьба, толком не начавшись, быстро кончилась в пользу по-пантерьи рычащей химеры, и у негоцианта кровь застыла в жилах, когда молния осветила ужасное лицо напавшего. С безжалостными глазами, с рептильей кожей, а на голове рога, как у самого дьявола.

- Святая Мадонна!.. - в ужасе пролепетал старик.
- Ворьё! - одной рукой Чудовище, вставая, поднял старика, который был и выше, и грузнее его, над землёй за шею, душа.
- Ничтожное, мерзкое ворьё. А ты знаешь, как поступают с ворами, скот? Им отрубают руки! - прорычала химера, расправив крылья, и гром вторил ей. Зверь внутри чуял скорую кровь, и Чудовище жадно облизало острые зубы. Ужас жертвы пьянил невероятно, хотелось смеяться от предвкушения радости убийства.
- Изыди... Изыди!.. Не надо... - еле прохрипел старик, хватаясь за стальное запястье монстра.
- О, нет. Надо, - в свете молнии сверкнули на занесённой над бедным негоциантом руке монстра острые, как бритвы, чёрные когти.

Движение сзади Чудовище уловил, но огромная горгулья, слетев с ворот, схватила в каменной хватке кого бы то ни было, кто бежал на помощь.

Отредактировано Beast (2022-02-08 12:37:30)

Подпись автора

Словно раненный зверь,
Я бесшумно пройду по струне.

Я не стою, поверь,
Чтоб ты слёзы лила обо мне...

+3

5

Ola Gjeilo's 'The Rose' (Solo Cover)

The lily has a smooth stalk,
Will never hurt your hand.
But the rose upon her briar,
Is lady of the land.

When with moss and honey,
She tips her bending briar.
And half unfolds her glowing heart,
She sets the world on fire.

But lady of all beauty,
Is a rose upon a thorn.

- Отец! Отец... - Розабелла вновь позвала родителя, лихорадочно озираясь во тьме, пока перепуганное сердце, переполошенной птичкой билось о прутья ребер в груди: - Мадонна...
Что-то случилось там. Что-то случилось с её отцом. 
Что-то плохое.
Забыв плащ на спинке одного из стульев, она метнулась к выходу из замка без него, лишь в своем дорожном платье.
Оно было удобнее и короче, чем обычное. Светло-зеленого цвета, сдержанное и аккуратное, с неброской вышивкой. Но его подол тоже приходилось подхватывать, если ты собираешься бежать.

платье для поездки в экипаже, приблизительно

https://forumupload.ru/uploads/000b/09/4f/28164/t387870.jpg

Сухие листья, сиротливо усыпавшие пол вестибюля разлетелись в стороны, взметались вверх и вновь с шелестом и горечью опадали на камень. Стук невысоких каблучков отдавался эхом, во все стороны, словно биение сердца.
Розабелле казалось, что до двери ещё целая вечность, пока скованное страхом воображение, рисовало картины - одна другой хуже.
Тяжелая дверь не поддалась сразу, она словно была заколдована, а не просто тяжела для усилий юной особы.
- Пожалуйста... - прошептала Белль, дрожащими пальцами скользя по кованой ручке: - Выпусти меня. Пожалуйста. 

Только она дважды сказала заветное слово и двери распахнулись, точно сами по себе(или по волшебству). Картина, представшая её глазам среди мерцающих вспышек изломанных молний...оказалась намного ужаснее, чем Розабелла могла себе представить, даже в самом страшном сне.

- Отец! Папа!
- Белль! Белль, девочка моя, беги...бе-ги...

Что-то держало отца за горло, прямо у себя над рогатой головой, в то время, как ей не позволили добежать: сильные и безжалостные каменные руки ожившей статуи перехватили, зажав в крепкую хватку. Несмотря на весь ужас, ледяными когтями стиснувший душу, она успела заметить ещё кое-что. Лепестки цветка, который Маурицио отчаянно сжимал в побелевших пальцах. Наверняка именно это - сорванная роза - причина такого страшного гнева...охранника этого замка? Цепного пса этого замка? Кто же здесь живет, если они держат такую жуткую тварь в стражах.
Может, все те сундуки - чужие, может, тут были проездом торговцы, в сущности такие же, как Альбан. Может, они все убиты, а их товары полнят кладовые и подвалы. Может, подвалы переполнены страдающими пленниками, прикованными к стенам. И скелетами пленников. Может, на заднем дворе гниют повозки, кареты и черепа лошадей с пустыми глазницами.

- Постойте! Это я, я просила розу! Это я виновата!
- Белль...что ты... го в рришь...это неправда.
- Умоляю вас, убейте лучше меня! Меня. Синьор! Сударь! Мсье! Взгляните на меня, это моя вина! Накажите меня, отпустите моего отца.

Розабелла задыхалась, безуспешно пытаясь вырваться из железных холодных тисков, будто если у неё это получится, она бы бросилась вперед и закрыла отца собой, кинулась бы в ноги дьявола и сделала всё, что угодно. Лишь бы спасти человека, который был ей дороже всего. 
Наверняка, хозяева этого замка могущественные колдуны, или ведьмаки.
Кому ещё под силу вдохнуть жизнь в такое уродливое зло?

Отредактировано Beauty (2022-02-09 07:28:06)

Подпись автора

Ведь кто, в целом мире,
Сможет полюбить, Чудовище?

+2

6

- Белль! Белль, девочка моя, беги...бе-ги...
Зверь уже не слышал смысла слов, которые застревали в горле мерзкого вора, зверь слышал только шум крови в своих ушах.

"Оторвать. Руки. По плечи"

Голос, второй, пробился вдруг высокими, звонкими, отчаянными нотами сквозь удары грома и глухоту к смыслу человеческой речи.

- Постойте! Это я, я просила розу! Это я виновата!
- Белль...что ты... го в рришь...это неправда.

- Врунья выгораживает папашу-вора? Дрянная кровь как она есть, - Чудовище, пусть и понявший всё в этот раз, не шелохнулся даже.

- Умоляю вас, убейте лучше меня! Меня. Синьор! Сударь! Мсье! Взгляните на меня, это моя вина! Накажите меня, отпустите моего отца.

Наверное, никто, особенно посиневший в цепкой хватке негоциант, не ожидал, что монстр и впрямь обернётся.

- Тебя? - спросил, а вернее, прошипел Чудовище, затем отбросил хрипнувшего негоцианта в сторону как мешок с яблоками. К кашляющему торговцу вмиг слетела с ворот вторая горгулья и пригвоздила его лапами к мокрой земле.
Бережно подняв выпавшую из руки старика на траву алую розу, монстр повернулся к девушке. Она билась в хватке первой статуи, и Чудовище медленно двинулся к ней, будто волк к попавшей в ловушку лани, который абсурдно собирался преподнести в дар перепуганной добыче прекрасный цветок.
- Белль! Не подходи к ней, чудовище! Ты должен иметь дело со мной, только со мной! - купец тоже пытался вырваться из лап гаргульи, особенно грузной и пузатой, но тщетно.
- Белль, - повторил Чудовище, словно пробуя её имя на вкус. Чистое и нежное, словно звон серебряного колокольчика. ""Красивая". Даже назвали её так, чтобы подчеркнуть её смазливое личико, будто все кругом слепые или тупые", - имечко у незадачливой вруньи, судя по акценту, как и у старикана, итальянки, было и впрямь знамением. Но, как бы там ни было, кроме смазливости мордашки, храбрости - или глупости - девчонке было не занимать, если она решила торговаться за папашу. Вопрос: как далеко она готова зайти?

Химера хищно ухмыльнулся, обнажив острые зубы. Одна маленькая миловидная ведьма сейчас поймёт, что такое жертва.

- А за что мне тебя убивать, Белль? - словно и не слыша негоцианта, которому ещё и гаргулья по хлопку Чудовища рот зажала, и не обращая внимания на дождь, спросил чародей, говоря по-французки. Голос его переходил то в пантерье рычание, то в змеиное шипение, а он сам обходил кругом статую, держащую девушку в когтистых лапах. 
- Ты, хоть и врунья, но пока не настолько, чтобы заслужить смерть. Красть ты ничего у меня не крала, так что руки твои чисты и тоже при тебе останутся. Проступок совершил твой папаша, дважды, ему и расплачиваться. Если только... - он остановился перед Белль и наклонился к ней совсем близко, так, что та могла почувствовать исходящее от него волнами тепло.
- Тебе есть, что мне предложить такого, что меня заинтересует больше, чем твоя жалкая смерть, - он в ожидании пристально смотрел на девчонку, изучая, теперь вживую, её испуганное личико. Оно побледнело и было мокрым от слёз и дождя. "Правильно, бойся меня, дорогуша, и лучше последуй совету своего папаши и умоляй меня отпустить тебя вместо него"
- На что ты готова пойти, чтобы твой старикан остался цел, м? Думай хорошенько, мне трудно угодить, а твой ответ должен мне понравиться. Но и думай быстрее: скоро рассвет, а ты же не хочешь, чтобы вы с твоим папашей простояли и провалялись весь день мокрые в каменных хватках моей стражи? Они днём не слишком-то подвижные, - когтистым пальцем Чудовище указал за спину, на горизонт, где уже и впрямь брезжили первые призраки солнечных лучей.
- Тик-так, дорогуша.

Отредактировано Beast (2022-02-10 03:25:31)

Подпись автора

Словно раненный зверь,
Я бесшумно пройду по струне.

Я не стою, поверь,
Чтоб ты слёзы лила обо мне...

+2

7

Розабелла и сама не могла понять, как она ещё не лишилась чувств, от созерцания всего того кошмара, который творился вокруг, будто зловещее порождение самого страшного сна под полной луной, в самую темную из ночей.
Всё это, начавшееся словно небывалая сказка, претворилось в ужасную быль. Впрочем, разве настоящие сказки не такие?
Сказки слагались, чтобы показать детям, что ждет их, когда они вырастут, а счастливый конец... смотрится на последней странице книги, столь же неуместно, как этот нежный цветок в уродливых лапах Чудовища.   
- Белль! Не подходи к ней, чудовище! Ты должен иметь дело со мной, только со мной!
От каждого слова отца сердце Белль разрывалось, обливаясь кровью, но сейчас она смотрела только на жестокое, безымянное отродье, зачем-то наделенное способностью говорить.
Эта способность позволила ему повторить её имя, подходя ближе. И продолжить холодные рассуждения.

- А за что мне тебя убивать, Белль? Ты, хоть и врунья, но пока не настолько, чтобы заслужить смерть. Красть ты ничего у меня не крала, так что руки твои чисты и тоже при тебе останутся. Проступок совершил твой папаша, дважды, ему и расплачиваться. Если только...

Голова, нечеловеческое лицо на которой сложно было назвать лицом, оказалась совсем близко, но отклониться и отвернуться было некуда. И нельзя. Белль не нашла в себе мужества смотреть зверю в глаза и опустила подрагивающие мокрые ресницы. Слёзы смешивались с дождем, да она и не преследовала цели разжалобить их палача.

- Тебе есть, что мне предложить такого, что меня заинтересует больше, чем твоя жалкая смерть. На что ты готова пойти, чтобы твой старикан остался цел, м? Думай хорошенько, мне трудно угодить, а твой ответ должен мне понравиться. Но и думай быстрее: скоро рассвет, а ты же не хочешь, чтобы вы с твоим папашей простояли и провалялись весь день мокрые в каменных хватках моей стражи? Они днём не слишком-то подвижные.

Его стражи? От этих слов, Белль забыла страх встречаться взглядами и резко подняла глаза.
Значит, это - хозяин замка.

- Тик-так, дорогуша.

Она знала, что отец, которому сейчас безжалостно зажимало рот каменное изваяние...хотел бы отдать свою, клонящуюся к закату жизнь, вместо её - совершенно юной. Но что же тогда будет с сестрами? С их домом? С самой Белль? Она уже несла на своих хрупких плечах вину за смерть матери, вины за смерть отца не выдержать.

- Всё, что вам будет угодно.

Она вновь опустила глаза, заметив, как меж пальцев левой руки стекает кровь. Тонкими, разбавленными дождевой водой, ручейками. Боль, пробивающаяся сквозь ужас и барабанное сердцебиение, гласила, что сжав в руке осколки зеркала, Розабелла случайно поранилась.
Пришлось стиснуть кулак сильнее и это дополнительно отрезвило.  Она упадет в обморок, простится со скудным дорожным обедом, будет рыдать до воя - потом.

- Не думаю, что вашему замку нужна служанка, всё там происходит по велению черной магии. Я могла бы быть служанкой! Или...

Язык онемел, когда Белль, против воли, подумалось чего еще может захотеть такое бессердечное существо от беззащитной девочки, которая сама лезет в кипящий котел.
Он её съест и это в лучшем случае.  Заточит в темницу и будет наблюдать, как она медленно умирает.

- Всё, что угодно.

Подпись автора

Ведь кто, в целом мире,
Сможет полюбить, Чудовище?

+3

8

- Всё, что вам будет угодно.

Чудовище просто смотрел на перепуганную девушку, пролепетавшую эти слова. Они походили на музыку, а тем более теперь, сказанные её голоском. Всё, что угодно. Смазливая девчонка была у него в кармане, именно так, именно так, а не наоборот. Да пожелай он, она будет у него в ногах валяться и при этом говорить, что счастлива!

- Согласен, - удовлетворённо прошипел бестия, обведя контур личика девушки стреловидным кончиком хвоста, при этом самого личика её вообще не касаясь.
- Ручку, - он затем поманил когтистыми пальцами. В этот момент, похоже, сообразивший, что произойдёт что-то непоправимое старикан-торговец задёргался сильнее и на миг высвободился из зажавшей его рот каменной лапы: 
- Нет, Белль! Нет! Не трогай его! Не жми руку!

Но было поздно. Чудовище, ухмыльнувшись, сжал маленькую ладошку девушки. Мягкое золотое свечение окружило её руку, а когда монстр её выпустил, на тыльной стороне бледной ладони расцвела тонким рисунком, словно выведенным аккуратным росчерком пера, роза. Химера же дважды хлопнул в ладоши, и горгульи тут же оставили своих пленников. Отпрыгнув, обе застыли, едва первые лучи солнца озарили светлеющее на востоке небо.

Дождь прекратился, оставив по себе лишь запах свежести леса, мокрой травы, почему-то цветущего сада, когда замковый сад давно был запущен, и волшебной розы. Сквозь него, однако, для чуткого носа Чудовища пробивался ещё один, крепкий, сладковатый, с нотками железа, манящий внутреннего зверя. Запах крови. Смешивавшийся со всеми остальными запахами, он связвал их в нереальный букет.

- Другую руку, - отвлекаясь, потребовал монстр, нетерпеливо поманив когтистыми пальцами. Когда девушка подчинилась, химера аккуратно вдел алую розу между застёжками своей винного цвета куртки-пурпуэна и взял обеими руками левую руку Белль. Развернув руку девушки ладонью вверх, тут же увидел длинный кровоточащий порез, источавший запах крови словно роза аромат.
- Не советовал бы тебе лишний раз провоцировать меня кровью. Я зверь, к тому же хищник, - Чудовище ухватил небольшой, впившийся в кожу девушки осколок зеркала, и точным движением врача выдернул его. Затем чутко провёл большим пальцем по порезу, всматриваясь в рану. Не увидев и не ощутив в ней других осколков, он сосредоточился, удерживая девицу за руку, и вновь, уже медленнее, повёл большим пальцем по её порезу. Там, где чародей касался, ранка переставала кровоточить и заживала прямо на глазах.
Закончив со своей работой, бестия задумчиво смотрел на раскрытую девичью ладонь. Кожа Белль на ощупь была нежная и мягкая, как самый драгоценный шёлк Поднебесной.
- Врунья, - проурчал хмера, подняв взгляд на девушку и выпустив её ладонь. - Эти руки никогда не знали домашней работы. Из тебя такая же служанка, как из шлюхи мать-настоятельница.

- Отпусти её, демон!

Чудовище повернулся к её папаше. Тот, гневно глядя на монстра, успел взять в обе руки какую-то увесистую палку, с которой, однако, если и хотел выглядеть воинственно, то в глазах Чудовища смотрелся по-идиотски.
- Или что? - оскалившись, издевательски спросил бестия. Под его вглядом негоциант сперва замахнулся было, но затем лицо его исказилось словно физической болью, и он неуверенно опустил своё оружие, понимая, насколько неравны силы, если уж монстру подчинялись каменные статуи.
- Отпусти её, прошу. Она - моя плоть и кровь, моё дитя.
- У тебя есть ещё, - парировал химера, прекрасно помнивший каждое слово, произнесённое в столовой про сестёр.
- Умоляю. Тогда... отруби мне руки, как и хотел.
- Поздно, уже не хочу, потому что твоя прелестная дочурка заплатила за них сполна. Лучше просто скажи ей спасибо, иначе она наверняка будет громко плакать оттого, что её любимый папаша-вор даже не оценил её геройский поступок, - Чудовище жутко ухмыльнулся. Чёрт, а это начинало ему нравиться!

Но старикан отступать не собирался.
- Я... Я Маурицио Альбан... - он постарался выпрямиться.
- Не имею чести знать, - отмахнулся химера.
- Я негоциант. У меня в Венеции корабль, я успешен в делах, а здесь, в Нормандии, я вёз на продажу зеркала и кружева. Зеркала из Венеции, муранской выделки. Они стеклянные, они стоят дорого, поверьте, очень дорого. Я отдам вам их, просто отдам, отдам вам всё, и корабль, и все свои деньги, я буду работать на вас, за свою дочь! - зачастил старикан, переводя отчаянный взгляд с Белль на монстра и обратно.
Чудовище на миг помрачнел на словах о зеркалах, затем, однако сделал вид, что задумался.
- Знаешь, я тоже, своего рода, торговец, поэтому двай-ка кое-что проясним, Маурицио Альбан. Ты пришёл под мой кров. Ты жрал за моим столом. А потом потащил у меня сундук с добром и испортил редчайшие цветы. По-твоему, я захочу иметь с тобой дело? - из глаз цвета латуни исчезло на миг всякое злое веселье, это были глаза настоящего убийцы. И горе было бы негоцианту, не защищай его сейчас сделка с его дочерью.
А сам же несчастный негоциант упал теперь уже в ноги монстра.
- Я умоляю... Умоляю, отпусти мою Белль!
- Она уже не твоя. А моя. Покажи ему свою правую руку, - приказал Чудовище, и отец девушки мог увидеть изящную печать-розу. - Знаешь, что это значит? Это значит, что она привязана ко мне сильнее, чем самой крепкой цепью. Это значит, что она будет платить, выполняя любой мой приказ, любую прихоть. И это значит, что я найду её, где бы она ни была, даже на краю земли. И, к разговору о руках: не стоит пытаться рубить руку с печатью, всё равно не поможет.

Во всей этой ситуации больше всего нравились Чудовищу не стенания несчастного негоцианта, нет-нет. Именно выражение боли и потери на смазливом личике девушки, такой же красивой, как та женщина, как Анна, доставляло по-настоящему тёмное, жестокое удовольствие. "Каково это, терять всё, а? Каково, жертвовать собой? Жертвовать всем и получить взамен только унижение, страдания и боль, а?" - на миг застарелые ярость и боль, вырвавшиеся из столетнего плена, заслонили собой даже удовольствие, и бестия почувствовал дикое желание броситься хоть на что-то. Это резко отрезвило, и человек выдохнул, приходя в себя.

- Дабы труды твоей дочурки не пропали даром, сейчас вы снова пойдёте в столовую, где я позволю вам вновь высушить вашу одежду. Заодно там ещё еда оставалась. А как только высохнешь, ты, - химера указал когтистым пальцем на Маурицио, - Поедешь со своим товаром дальше, куда ты там собирался. Я достаточно ясно объяснил тебе про сделки со мной, и лучше бы тебе потратить последние моменты на прощание с твоей дочуркой, раз уж она здесь остаётся, пока мне не надоест.

- А эти господа вас проводят, - по небрежному мановению руки химеры из тяжёлых входных дверей замка с железным бряцанием вышли двое рыцарских доспехов. Не вооружённые ничем, они тем не менее представляли из себя грозную силу. Ведя перед собой несчастных узников, они вошли обратно в замок вместе с замыкающим процессию Чудовищем.

Отредактировано Beast (2022-02-18 18:17:26)

Подпись автора

Словно раненный зверь,
Я бесшумно пройду по струне.

Я не стою, поверь,
Чтоб ты слёзы лила обо мне...

+2

Быстрый ответ

Напишите ваше сообщение и нажмите «Отправить»



Вы здесь » Arcana septem stellarum » Архив » [10.10.1595] Пагубный розы аромат


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно